Муслим Магомаев — Granada

 

Музыка и слова Л.Агустин

http://www.muslim-magomaev.ru/granada.mp3

Можно ли спеть проникновенно, чувственно о городе, в котором никогда не бывал? Песня «Гранада» посвящена одноимённому испанскому городу, который, конечно, двадцатилетний Муслим Магомаев ещё не видел. Но а на что же тогда творческое воображение и умение входить в образ? Впрочем, и сам композитор, Агустин Лара, написавший в 1932 году эту песню, побывал в Гранаде лишь тридцать лет спустя. Песня обрела мгновенную популярность, её исполняли Пласидо Доминго, Лучано Паваротти, Хосе Каррерас и, конечно же, Марио Ланца. Её поют на английском, немецком, русском и иврите. Красивая песня о красивом городе в самом пронзительном исполнении вашему вниманию.

Скачать ноты к песне в pdf формате

Понравилась песня? Поделись с другими!

Granada, tierra sonada por mi,
mi cantar se vuelve gitano
cuando es para ti;
mi cantar, hecho de fantasia,
mi cantar, flor de melancolia,
que yo te vengo a dar. 

Granada, tierra ensangrentada
en tardes de toros;
mujer que conserva el embrujo
de los ojos moros.
De sueco rebelde y gitana
cubierta de flores,
y beso tu boca de grana,
jugosa manzana,
que me habla de amores.

Granada, manola cantada
en coplas preciosas;
no tengo otra cosa que darte
que un ramo de rosas.
De rosas, de suave fragancia,
que le dieran marco
a la Virgen Morena.
Granada, tu tierra esta llena
de lindas mujeres,
de sangre y de sol.

Оригинальный перевод

Гранада,
Земля, напитанная кровью
в дни коррид.
Женщина, чей взгляд хранит
очарование мавританского прошлого;
Я грежу о тебе — мятежной и цыганской,
укрытой ковром из цветов.
И я целую тебя в гранатовые уста,
В сочное яблоко губ,
Что шепчут мне о любви.

Гранада, красавица,
Воспетая в дивных стансах,
Единственное, что я могу дать тебе,
Это букет роз,
Розы с их мягким ароматом,
Чтобы они обрамили икону Черной Богородицы.
Гранада,
Твоя земля богата
красивыми женщинами,
Страстью1 и солнцем.

Я грежу о тебе — мятежной и цыганской,
укрытой ковром из цветов.
И я целую тебя в гранатовые уста,
В сочное яблоко губ,
Что шепчут мне о любви.

Гранада, красавица,
Воспетая в дивных стансах,
Единственное, что я могу дать тебе,
Это букет роз,
Розы с их мягким ароматом,
Чтобы они обрамили икону Черной Богородицы.
Гранада,
Твоя земля богата
красивыми женщинами,
Страстью и солнцем.

Автор перевода — Лина Балыгина

Странички других песен


Комментарии:

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Персональный Сайт

ofsait

Фонд М. Магомаева

Фонд Культурно-музыкального наследия Муслима Магомаева

Друзья Архива

Лев Лещенко,неофициально Красная книга российской эстрады Блог
Free counters!

Подписаться на обновления

Свежие комментарии